也許很多人都分不清楚英文裡 kid 與 child 的差別

美劇裡經常可以聽到 my kid 或 your child 這樣的對話,指的都是小孩子,一個是我的小孩子,另外一個則是你的小孩子,這時候一定很多人搞得很頭大,究竟這兩個字要怎麼區分?有什麼特別的使用時機嗎?在什麼情況下要使用 kid?什麼情況下又要使用 child 呢?

我知道這個問題很多人都有注意到,只是大多數人可能沒有特別去找答案,反正口語上應該都可以用,不過為了學道地的美語,還是有追根究柢的必要。

每天學英文單字英文討論區有這一篇「請問小孩的英文 child 與 kid 有什麼差異?」簡單來說就是已經有人問過同樣的問題,看吧!懂得追根究柢的人其實還不少,從討論串中的回覆來看,其實 child 才是標準的說法,kid 是非標準的說法,怎麼說呢?

以英文書寫來說,標準的小孩子應該用 child 或複數 children 這兩個單字,在日常生活中,與熟識的人聊到自己的孩子就可以用 kid,再來是無論跟自己的關係是什麼,只要是小孩子都可以用 child 這個字,但只有跟自己很熟悉或自己的孩子才會說 kid,這樣應該大家都能了解了吧!?

看完這篇,恭喜各位又學到一個道地美語。